参考消息网1月25道《科学美国人》月刊网站1月15日刊登了题为《语言影响我们的所见》的文章,作者为凯瑟琳·考德威尔-哈里斯,文章摘编如下:
你说的语言影响你的思维吗?这正是“语言相对论”背后的问题,这个著名的假说认为,一种语言的语法或词汇把特定的思维方式强加给使用者。
这种假设的最强版本认为,语言决定思维,但多数学者对此予以否定。这种假设还有一个得到认可的较弱版本:如果某种语言有特定词语表述某种概念,那么谈论这种概念就会更频繁,也更容易。比如,如果有人对讲英语的你解释德语“幸灾乐祸”(Schadenfreude)这个词,你或许能认出这个概念,但不像讲德语的人使用得那么频繁。
“天空蓝”与“海洋蓝”
学者们现在感兴趣的是,有相应的词语来描述某种概念是否影响除语言以外的领域,比如视觉感知。以“俄罗斯蓝”为例。表述蓝色这个概念,英语只有一个词blue,俄语有两个,“天空蓝”(goluboy)和“海洋蓝”(siniy),前者是浅蓝,后者是深蓝。这两种颜色被认为是“基本层级的”词语,就像绿色和紫色一样,前面没有形容词来区分。莱拉·博罗季茨基和同事在电脑屏幕上展示两种深浅不同的蓝色,让讲俄语的人以最快速度确定这两种蓝是否不同。当屏幕上展示的分别是天空蓝和海洋蓝,而不是天空蓝深浅两色或海洋蓝深浅两色时,受试者区分得最快。
为了确定词语是否自动(或许无意识地)被“启动”,研究者又增加了一项变数:他们要求受试者在进行视觉区分的同时完成一项口头任务。这个条件消除了对比天空蓝和海洋蓝时的反应时间优势。但是,非口头任务(空间任务)却可以在保有天空蓝/海洋蓝反应时间优势的同时完成。这二重任务变量显示,默默地启动语言分类有助于完成区分色块的任务。接受同样测试的英语使用者没有表现出这种时间优势。
最近,俄罗斯蓝再次被用来研究语言如何影响思维。马丁·梅尔和拉莎·阿卜杜勒·拉赫曼在《心理学》杂志发表的一篇报告中调查了俄罗斯蓝的颜色区别能否帮助大脑有意识地注意到原本可能注意不到的刺激。在注意力负担过重不可能注意到所有刺激物的情况下,浅蓝或深蓝能被注意到吗?
语言区别与意识注入
为了弄清俄罗斯蓝能否保护刺激物不受注意力眨眼的影响,梅尔和拉赫曼设计了一项实验,把各种几何形状放在不同颜色的背景中,要求受试者每看到半圆形或三角形的时候就按下按键,放过星形、圆形和钻石等其他形状。这些分散注意力的形状都是灰色的,放在浅蓝背景下。而目标形状有各种颜色。他们发现,浅绿放在深绿背景下不容易被发现,而绿色放在蓝色背景下很容易被发现——因为绿和蓝从语言角度是两个概念。但是,对于讲俄语的人而言,天空蓝和海洋蓝互为对比时却很容易发现,因为这对他们来说像绿和蓝一样是两个概念。
这些结果支持了最初的假设:俄罗斯蓝在语言方面的区别帮助刺激物注入意识。也就是说,天空蓝和海洋蓝的对比是一种刺激,比浅绿和深绿的对比更能启动大脑的注意。有趣的是,对希腊语的使用者开展的研究也得到相似的结果,因为在希腊语中,浅蓝和深蓝也是两个词。

免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系